Česko-řecký slovníček cestovatele

Hledáte slovníček nejčastěji používaných výrazů, který byste si mohli vytisknout a použít jej na cestách? Zde naleznete výběr slov, s jejichž potřebou se můžete při cestování po Řecku setkat.

Řeckou abecedu pravděpodobně mnozí z nás znají ze základní školy.

Slovník je ke stažení zde.

Dobrý den. Jmenuji se …. A jsem z České Republiky. Καλημέρα. Με λένε … . Eiμai από την Τσεχία.
Kaliméra. Me léne …. Íme apó tyn Cechía
Mluvíte česky? (francouzsky, anglicky, německy, španělsky, italsky, portugalsky, švédsky, norsky, čínsky …) Μιλάτε τσέχικα (γαλλικά, αγγλικά, γερμανικά, ισπανικά, ιταλικά, νορβηκά, κινέζικα) παρακαλώ?
Miláte tcéchika (galiká, angliká, jermaniká, ispaniká, italiká, norviká, tinézika), parakaló?
Nerozumím Vám, nemluvím česky, francouzsky, anglicky,…. Δεν καταλαβαίνω, δεν μιλάω ελληνικά, πορτογαλικά, γαλικά, αγγλικά… .
Den katalavéno, den miláo elinyká portogaliká, galiká, angliká …
Můžete to zopakovat, prosím. Πέστε το αλλη μία φορά, παρακαλώ.
Péste to áli miá forá, parakaló.
Můžete mluvit pomaleji? Μιλάτε πιο σιγά, παρακαλώ.
Miláte pío sigá, parakaló.
Hláskujte prosím. συλαβίστε τo παρακαλώ.
Silavíste to parakaló.
Rozumím dobře. Καταλαβαίνω καλά.
Katalavéno kalá
Dobré ráno / Dobrý den / Dobrý večer – / Καλημέρα / Καλησπέρα
– / Kaliméra. / Kalispéra.
Ahoj Γεια σου
Já su
Vítáme Vás! Καλωσορίσατε
Kalósorísate.
Těší mě. Χάρηκα
Chárika.
Těší mě, že Vás poznávám Χάρηκα πού σας γνώρησα
Chárika pu sas gnórisa
To je můj přítel – má přítelkyně … Αυτος είναι ο φίλος μου – Αυτη είναι η φίλη μου.
Aftós íne o fílos mu – aftí íne i fíli mu
Dovolte, abych Vám představil paní / pana … Αφήστέμε με να σας παρουσηάσω την κυρία / τον κúρiο.
Afísteme na sas parusiáso tyn tiría/ ton tírio
Jak se máte? / Velmi dobře, děkuji. Τι κάνετε? / Πολύ καλά, ευχαριστώ.
Ty kánete?/ Poli kalá, efcharistó
Na shledanou / Dobrou noc / Ahoj Χαίρετε.! / καλήνύχτα / Αντιο / γεια
Chérete! Kali nýchta, Adío, jiá
Šťastnou cestu Καλό ταξίδι!
Kaló taxídy
ano / ne ναι / όχι
né / óchi
dobře – souhlasím Καλά / συμφονώ
Kalá – symfonó
jistě – samozřejmě βεβαιως / φυσικά
Vevéos – fysiká
nesouhlasím Δεν συμφονώ
Den symfonó
bohužel ne Δυστυχώς όχι
Dystychós óchi
Prosím ( o něco ) Παρακαλώ
Parakaló.
Prosím ( v poděkování nebo v odpovědi na žádost) Παρακαλώ
Parakaló.
Děkuji! / Mockrát děkuji pane (paní). Ευχαριστώ! / Ευχαριστώ πολύ
Evcharistó! Evcharistó poly
Ne, děkuji. όχι, ευχαριστώ
Óchi, efcharistó
Není zač. Τίποτα
Týpota
Promiňte! / Omluvte mě. Συγγνώμη
Signómi
Chtěl bych …. θα ήθελα
Tha íthela
Dovolte Αφήστεμε
Afísteme
Váš pas prosím. Το διαβατήριο σας παρακαλώ.
To dyavatýrio sas parakaló
jméno / příjmení όνομα / επόνυμο
ónoma / epónymo
stav / svobodný(á) / ženatý (vdaná ) / rozvedený-á κατάσταση / ελεύθερος (ελευθερη) / παντρεμένος (παντρεμένη) / χορισμένος
katastási / Eléftheros (Eléftheri) / pandreménos (pandremény) / chorisménos
trvalé bydliště Σταθερή διαμονή
Statherí dyamoný
povolání επάγγελμα
Epándělma
státní příslušnost εθνηκότητα
ethnykótyta
podpis υπογραφή
Ipografí
země / stát / hranice / ostrov Χώρα / κράτος / σύνορα / νησί
chóra / krátos / sínora / nysí
Nápisy Τύτλος
Týtlos
Nebezpečí Επικίνδινο
Epitíndino
Pozor Προσοχή
Prosochí
Pozor zlý pes Προσοχή σκύλος
Prosochí skílos
Zákaz Απαγορέυεται
Apagorévete
Vchod / Východ είσοδος / έξοδος
Ísodos / éxodos
Nouzový východ έξοδος κινδύνου
Éxodos tindýnu
Vstup volný Εισοδος ελευθερος
Ísodos eléftheros
Vstup zakázán Εισοδος απαγορέβετε
Ísodos apagorévete
Táhnout / Tlačit Τραβώ / Σπρώχνω
Travó / Spróchno
vpravo / vlevo / přímo (rovně) δεξιά / αριστερά
deksiá / aristerá / –
Otevřeno / Zavřeno Ανοιχτό / Κλειστό
Anychtó / Klistó
Volno / Obsazeno Ανιχτό / Καταλημμένο
Anychtó / kataliméno
WC / toalety Απόχωρητήριο / τουαλέτα
Apochoritírio / tualéta
dámy / ženy Γυναικών
jinekón
páni / muži Ανδρών
andrón
Telefon το τηλέφωνο
to tiléfono
Pokladna το ταμείο
To tamío
Policie Ι αστυνομία
I astynomía
Informace / informační kancelář Πληροφορίες
Pliroforíes
Turistická / Cestovní kancelář Γραφείο ταξιδίων
Grafío taxidíon
Banka / Směnárna / Pošta Ταχυδρομείο / Τράπεζα
tachydromío / trápeza
Muzeum / Divadlo / Kino Μουσείο / θέατρο / Σινεμά
musío / théatro / sinemá
kuřáci / nekuřáci οι καπνιστές / οι μη καπνιστές
i kapnistés – / i mi kapnistés -
Kouření zakázáno Το κάπνισμα απαγορεύεται
To kápnisma apagorévete
Čas ώρα
óra
minuta / hodina / den / týden / měsíc / rok το λεπτό / η ώρα / η ημέρα / η εβδομάδα / ο μήνας / το έτος
to leptó / i óra / i iméra / i evdomáda / o mínas / to étos
pondělí / úterý / středa / čtvrtek / pátek / sobota / neděle Δεύτερα / Τρίτη / Τετάρτη / Πέμπτη / Παρασκευή / Σάββατο / Κυριακή
Deftéra / Tríti / Tetárti / Pempti / Paraskeví / Sávato / Kiriakí
včera / dnes / zítra χθες / σήμερα / αύριο
chthés / símera / ávrio
ráno / dopoledne / poledne / odpoledne / večer / noc το πρωί / πριν το μεσημέρι / μεσημέρι / μετά το μεσημέρι (απόγεύμα) / το βράδυ / νύχτα
to proí / prín to mesiméri, mesiméri, metá to mesiméri (apójevma) to vrádi / nýchta
leden / únor / březen / duben / červen / červenec / srpen / září / říjen / listopad / prosinec Ιανουάριος / Φεβρουάριος / Μάρτιος / Απρίλιος / Μάιος / Ιούνιος / Ιούλιος / Αυγούστος / Σεπτέμβριος / Οκτώμβριος / Νοέμβριος / Δεκέμβριος
Januários / Fevruários / Mártios / Aprílios / Máios / Júnios / Júlios / Ávgustos / Septémvrios / Októmvrios / Noémvrios / Dekémvrios
Kolik je hodin? Τι ώρα είναι?
Ti óra íne?
Číslovky Αριθμός
arithmós
0 nula / 1 jeden, jedna, jedno / 2 dvě / 3 tři / 4 čtyři / 5 pět / 6 šest / 7 sedm / 8 osm / 9 děvět / 10 deset 0- μηδέν / 1- ένας, μία, ένα / 2- δύο / 3- τρία / 4- τέσσερα / 5- πέντε / 6- έξι / 7- εφτά / 8- οχτώ / 9- εννιά / 10- δέκα
0 midén/ 1 énas, mía, éna / 2 dío / 3 tría / 4 tésera / 5 pénde / 6 éxi / 7 eftá / 8 ochtó / 9 eňá/ 10 déka
11 jedenáct / 12 dvanáct / 13 třináct / 14 čtrnáct / 15 patnáct ,,, 11ένδεκα / 12 δώδεκα / 13 δεκατρία / 14 δεκατέσσερα / 15 δεκαπέντε / 16 δεκαέξι / 17 δεκαεφτά / 18 δεκαοχτώ / 19 δεκαεννιά
11 éndeka / 12 dódeka / 13 dekatría / 14 dekatésera / 15 dekapénde / 16 dekaéksi / 17 dekaeftá / 18 dekaochtó / 19 dekaeňá
20 dvacet / 21 dvacet jedna / 30 třicet / 40 čtyřicet / 50 padesát / 60 šedesát / 70 desmdesát / 80 osmdesát / 90 devadasát 20 είκοσι, 21είκοσιένα, 22 είκοσιδύο, 30τριάντα, 40σαράντα, 50 πενήντα, 60 εξήντα, 70 εβδομήντα, 80 ογδόντα. 90 ενενήντα
20 íkosi / 21 ikosiéna / 22 ikosidío / 30 triánda / 40 saránda / 50 penínda / 60 exínda / 70 evdomínda / 80 ogdónda / 90 enenínda
100 jedno sto (sto) / 200 dvěstě / 300 tři sta … 1000 tisíc / 2000 dva tisíce / 3000 tři tisíce … 100 εκατό / 200 διακόσια / 300 τριακόσια / 400 τετρακόσια / 500 πεντακόσια / 600 εξακόσια / 700 εφτακόσια / 800 οχτακόσια / 900 εννιακόσια / 1000 χίλια / 2000 δύο χιλιάδες
100 ekató / 200 diakosía / 300 triakosía / 400 tetrakósia / 500 pendakósia/ 600 exakósia/ 700 eftakósia / 800 ochtakósia/ 900 eniakósia / 1000 chília / 2000 dío chiliádes/ 3 000 trís chiliádes …
Cestování Ταξίδια
Taksídya
letadlo / vlak / autobus / auto / motocykl / kolo / loď / pěšky / metro / tramvaj αεροπλάνο / τρένο / λεωφορείο / αυτοκίνητο / μηχανάκι / ποδύλατο / το πλοίο / με τα πόδια / μέτρο / τραμ
Aeropláno / tréno / leoforío / aftotínito / michanáki / podýlato / to plío / me ta pódja / metró / tram
Kde je …, prosím. Πού είναι … ?
Pu íne….
Jak se dostanu na …prosím? Πώς να πάω στο … ?
Pós na páo sto…?
Jak daleko je do … Ποσο μακριά είναι …?
Póso makriá íne….?
Kde je nádraží / autobusové nádraží / letiště. Πού είναι ο σιδηροδρομικος σταθμος / σταθμός λεωφορείων / – αεροδρομίο
Pú íne o sidirodromikós stathmós / stathmos leoforíon / aerodromío parakaló?
Pokladna Ταμείο
Tamío
Jízdní řád
Odjezdy / Odlety αναχωρισεις
anachorísis
Příjezdy / Přílety αφιξεις
afíksis
letenka / jízdenka το εισιτήριο
to isitýrio
sleva pro mladé (studenty)
Nástupiště / kolej πλατφορμα / η απόβαθρα
platfórma, i apóvathra
Úschovna zavazadel Η φύλαξη (αποθήκη) απoσκεβών
I fílaksi (apothíky) aposkevón
výdej zavazadel η παραλαβή (παράδοση) απόσκεβών
i paralaví (parádosi) aposkevón
Prosím jízdenku (letenku) do … ένα εισιτήριο για …, παρακαλώ.
Éna isitírio ja …., parakaló.
Kdy odjíždí vlak (autobus, letadlo) do …. Πότε φεύγει το τρένο (λεωφορείο) για … ?
Póte féjvi to tréno (leofírio) ja … ?
Letadlo – vlak má zpoždění. Το αεροπλάνο άργησε.
To aeropláno árjise
Kdy přijedeme do …? Τι ώρα φτάνει το τρένο στο … ?
Ti óra ftáni to tréno sto …?
Kolik stojí jízdenka do … Πόσο κανει το εισιτηριο για …?
Póso káni to isitýrio ja …?
1. / 2. Třída το βαγόνι πρώτης (δεύτερης) θέσεος
to vagóni prótis (défteris) théseos
příplatek / místenka το εισιτήριο θέσεος
to isitírio théseos
vlak jezdí od / do το τρένο πηγαίνει από / μέχρη
To tréno pijény apó / méchri
lehátkový / lůžkový vagon το βαγόνι
to vagóny
Kde je benzinová pumpa? Πού είναι το κονδηνότερο πρατήριο βενζινις?
Pu íne to kondinótero pratýrio venzínys?
benzín, nafta – plnou nádrž βενζινι
venzíny
Auto má poruchu. Kde je autoservis, prosím Vás? Το αυτοκίνητο έχει βλάβη. Πού είναι το κονδηνότερο συνεργείο αυτοκίνητων, παρακαλώ?
To aftotínyto échi vlávi. Pu íne to kondinótero sinerjío aftokíniton, parakaló?
Taxi Το ταξί
To taxí
Chtěl bych si půjčit auto na 1 den ( týden) θα ήθελα να νηκιάζω το αυτοκίνητο για μία μέρα (βδομάδα).
Thaa íthela na nitiáso to aftotínyto ja mía méra (vdomáda)
Město / vesnice / ulice / náměstí η πόλη / το χωριό / η οδός / η πλατεία
i póli / to chorió / i odós (o drómos) / i platía
kaple / kostel / chrám / mešita / svatyně – /η εκκλησία / — / — / –
i eklisía
Hrad / zámek κάστρο / παλάτι
To kástro/ paláti
Ubytování στέγαση
stégasi
hotel / penzion / kemp ξενοδοχείο / — / το καμπηνγ
to ksenodochío / / to kámbing
ubytovna το πανδοχείο
to pandochío
Recepce Ρεσεψιόν
Resepsión
Kolik stojí pokoj na noc? Kolik stojí pokoj na 2 noci? Ποσο κάνει το δομάτιο με μισή πανσιόν?
Póso kány to domátio me mísi pansión?
Máte jednolůžkový (dvoulůžkový) pokoj? Υπάρχει μονόκληνο (δυκληνο) δομάτιο?
Ipárchi monóklino (dýklino) domátyo
Připravte mi účet. Ετειμάστε μου το λογαριασμό, παρακαλώ.
Etimáste mu to logariazmó, parakaló.
Ubytování se snídaní Στέγαση με πρωινό.
Stégasi me proinó
Plná penze / polopenze Πλήρη πανσιον / μισο πανσειον
plíri pansión / misí pansión
Kde je pošta / banka / směnárna. Πού είναι το ταχυδρομείο / η τράπεζα / το γραφείο συναλλαγμάτος?
Pu íne to tachidromío / i trápeza /to grafío synalagmátos
dopis / pohlednice / balík γράμμα / κάρτα / –
gráma / kárta /
poštovní známka Γραμματοσημο
gramatósimo
Chtěl bych poslat podlednici do … θα ήθελα να στείλλο μια καρτα στο … .
Tha íthela na stýlo mía kárta sto…
adresa Διεύθυηνση
Dyéfthynsi
Mohu u Vás vyměnit české koruny (eura / am. dolary)? Μπορώ να αλλάξω σε σας τις τσέχικες κορώνες (ευρο / δολάριa)?
Boró na alákso se sas tys céchikes korónes j (evro, dolária)?
Mohu platit platební kartou? Μπορώ να πληρώσω με την πηστοτηκή κάρτα?
Boró na pliróso me tin pistotykí kárta?
Internetová kavárna Ιντερνετ καφέ
Internet kafé
Mohl bych poslat e-mail? θα μπορούσα να στείλλο ένα ε-μαιλ?
Tha borúsa na stýlo e-mail?
Restaurace / hospoda / kavárna το εστιατόριο (ρεστοράν} / ι ταβερνα / το καφενείο
to estiatório (restorán) / i tavérna / to kafenío
Pojďmě na kávu. Πάμε για καφέ.
Páme ja kafé
Kávu, prosím. Εναν καφέ παρακαλώ.
Énan kafé parakaló
Mám hlad. (žízeň) Πινάω. / διψάω
Pináo / Dypsáo
Mám hlad jako vlk a žízeň jako trám.
Chtěli bychom obědvat ( večeřet, snídat) θα θελαμε να φάμε.
Thaa thélame na fame
Jídelní lístek. Ο κατάλογος
o katálogos
Předkrmy / polévky / hlavní jídla / přílohy / zákusky / zmrzlina / σούπες / κυρίες πιάτες /το παγωτό
/súpes / tíries pjátes / to pagotó
minerální voda / pivo / víno / káva / čaj. Το νερό / μπύρα / κρασί / καφές / τσαι
to néro / bíra / krasí / kafés / tsái
pitná voda Πόσιμο νερό
Pósimo neró
Dobrou chuť. Καλή ορέξη!
Kalí órexi!
Na zdraví! Στην για σας!
Stin jiá sas
Pane vrchní, platím! Να πληρώσουμε!
Na plirósume.
Obchod / Obchodní dům το κατάστημα / η ειπεραγορά / το σουπερμαρκετ
to katástima / i iperagorá / to supermárket
potraviny τρόφιμα
Trófima
Pekařství Αρτοπολείο
Artopolío
ovoce / zelenina μανάβηκο (φρούτα) / λαχάνικα
Manaviko (frúta), lachaniká
Řeznictví Κρεοπωλείο
Kreopolýo
Cukrárna Ζαχαροπλαστείο
Zacharoplastýo
trh – tržiště Αγορά
agorá
Kolik to stojí? Πόσο κάνει?
Póso kány?
Kolik stojí kilo … ? Πόσο κάνει ένα κιλό?
Póso kány éna kiló
To je příliš drahé./ To je levné Είναι πολύ ακριβό. /
Íne polí akrivó
Chtěl bych koupit .. θα ήθελα να αγορασω …
Tha íthela na agoráso
sleva Προσφορές
prosforés
jídlo Φαγητό
Fajitó
maso (vepřové – hovězí – drůbeží – skopové) το κρεας (χηρηνο – βοδηνο – πούλερηκο – αρνακι)
to kréas ( chirinó – vodinó – pulerikó- arnáki)
ryby τα ψάρια
ta psária
mléko / sýry / máslo / vejce το γάλα / το τυρί / το βούτυρο / τα αυγά
to gála / to tirí / to vútiro / ta avgá
chléb / pečivo το ψωμί
to psomí
jablko / hruška / broskev / víno / pomeranč / banány μήλο / αχλάδι / ροδάκκινο / σταφήλη / πορτοκάλι / μπανάνα
mílo / achládi / rodátino / stafíli / portokáli / banána
brambory / rýže η πατάτες / το ρύζι
i patátes / to rízi
Nemocnice Το Νοσοκομείο
To Nosokomío
Lékař ο γιατρός
o jatrós
Lékárna το φαρμακείο
to farmatío
Jsem nemocný έιμαι άρωστος
Íme árostos.
Mám vysokou horečku. έχω μεγάλη θερμοκρασία.
Écho megály thermokrasía
Zlomil jsem si ruku / nohu. έσπασε το χέρι μου / πόδι μου.
Éspase to chéri mu, pódy mu
Bolí mě hlava Με πονάει το κεφάλι
Me ponái to těfáli.
Svlékněte se Βγάλτε τα ρούχα σας.
Vgálte ta rúcha sas
kde / kam πού / πού
pú / pů
zde / tam εδώ / εκεί
edó / etí
kdo / co ποιος / τι
Pjos / ty
který / jak ποιο / πώς
Pjo / pós
kolik / kdy πόσο κάνει / πότε
póso káni? / póte?
nikdy / někdy ποτέ / κάποτε
Poté / kápote
já / ty / on – ona – ono εγώ / εσύ / αυτός – αυτή – αυτό
égó / ési / aftós – aftí – aftó
my / vy / oni εμείς / εσείς / αυτοί – αυτές – αυτά
émis / ésis / aftí – aftés – aftá
já jsem / ty jsi / on (ona – ono) je είμαι / είσαι / είναι
íme / íse / íne
my jsme / vy jste / oni jsou είμαστε / είστε / είναι
ímaste / íste / íne
já mám / ty máš / on (ona) má έχω / έχεις / έχει
écho / échis / échi
my máme / vy máte / oni mají έχουμε / έχετε / έχουν
échume / échete / échun
Barva χρώμα
chróma
černá / bílá μαύρο / άσπρο
Mávro / áspro
modrá / červená μπλε (γαλάζιο) / κόκκινο
Ble (nebo galazio) / kótino
žlutá / zelená κίτρινο / πράσινο
Títrino / prásino
Líbíte se mi. Μου αρέσεις
Mu arésis
Miluji Vás Σας αγαπώ
Sas agapó
pes / kočka Σκύλος / γάτα
Skílos / gáta
Share Button

Comments

comments

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Můžete používat následující HTML značky a atributy: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>